Много говорят и пишут о деградации русского языка, упрощении, огрублении, оскудении, о засилье иностранных заимствований и пр. Хочу внести свою лепту в эту «жалобную книгу». Лепта, надо сказать, совсем незначительная, мелкая, ну так, синтаксис, деталь, пустяк, служебное слово. Этот пустяк практически никто не замечает, не слышит. Но на этом пустяке держится весь русский язык, вся его способность передавать информацию и эмоции. Это слово, которое… ну вот оно и вырвалось, ну конечно — это служебное слово «который», которое в нашем языке на каждом шагу, вернее, на каждом слове! Уверен, что «который» занимает первое место среди всех слов русского языка по частоте употребления и большýю, а возможно и бóльшую часть объёма любого разговора, а часто и текста (особенно технического). Так вот, в подавляющем большинстве русскоязычные (именно русскоязычные, а не только русские, так как здесь важна не национальность, а родной язык!) напрочь забыли о причастных и деепричастных оборотах! Говорят на обеднённом упрощённом огрублённом языке, языке пяти-семилетних детей. Похоже, они и не подозревают об их существовании, хотя проходили в начальных классах школы. Например, вы не услышите: «Законы, принятые Госдумой», а только: «Законы, которые приняты…» Или, с нажимом: «Те законы, которые приняты…» Ошибки здесь, очевидно, нет, всё правильно, всё в норме. Никакой буквоед не придерётся. Разумеется, есть случаи, когда этот союз уместен, или просто неизбежен, без него не обойтись! Ну так ему здесь и место, и только здесь! Но как обедняется язык от обилия ненужных «которых», как он засоряется ими, упрощается, тускнеет, становится тяжеловесным, неуклюжим, монотонным, громоздким (в прямом смысле — слов в предложении становится больше), теряет гибкость, живость, пластичность, выразительность, изящность, лёгкость, от него несёт протоколом, канцеляризмом — скучный служебный документ и т. п. «Теряется конструктив» — как сказали бы инженеры-конструкторы (если сами не злоупотребляют которыми).
Между прочим, в записной книжке О. Э. Мандельштама есть любопытная запись — он подрабатывал в редакциях газет, приходилось править тексты, письма рабкоров, читателей и пр. Так он пишет, что основная его работа как корректора — убрать лишние «которые». Спасибо, Осип Эмильевич, вы, наверно, единственный человек, кто меня понимает!
К моему (и вероятно, только моему!) сожалению, эту особенность языка замечаю, наверно, я один, её просто не слышат, а если и слышат, не считают изъяном, более того, люди в большинстве на литературное качество языка просто не реагируют, не замечают его; стиль, красота, выразительность средств никого не волнуют, замечают лишь главную функцию языка — носителя информации. чтó, а не кáк говорят. Важна информация, практическое содержание, суть дела, короче — сообщение! Не форма, а содержание. Но от формы зависит восприятие, понимание, да и само внимание к содержанию! И мне жаль погибших, вернее исчезающих, почти вымерших причастных и деепричастных оборотов… э, простите, оборотов, которые погибли. Короче, которые были, но которых больше нет! И я, наверное, один, кто об этом сожалеет.
Возможно, массовый отказ от, казалось бы, столь удобных форм речи связан с тем, что их использование несколько сложнее, чем схемы с союзом «который», здесь мысль должна работать с некоторым опережением языка. То есть требуется предварительная работа по проектированию, конструированию фразы. В сложных случаях, например, в больших составных сложноподчинённых предложениях, эта разница возрастает. Но это же прекрасно: сначала надо подумать, а потом говорить — рекомендации синтаксиса соответствуют житейской мудрости!
Прав был Александр Левенбук (в телепередаче «Линия жизни»): евреи (уточняю: российские евреи) пользуются привилегией — они лучше других русскоговорящих владеют русским языком. Я с удовольствием слушаю блестящий русский язык во всём его многообразии и богатстве корреспондента НТВ во Франции Вадима Глускера, но что-то последнее время он нечасто меня балует… Как было бы хорошо, если бы корреспонденты и дикторы поучились у него…
Я уже не говорю о поэтическом языке, о поэзии (Мандельштам, Пастернак, Бродский, Слуцкий, Межиров, Светлов, Багрицкий, Уткин, ныне здравствующий Кушнер и многие-многие другие) — но это уже другая тема.
Когда я на кухне, а в комнате бухтит телевизор (различные ток-шоу), ясно слышны только «которые» в изобилии во всех варианта. У меня в мозгу какой-то счётчик, отсчитывающий «которые» и оценивающий качество речи по этому параметру. Но для этого надо иметь особый слух — испорченный, как у меня, болезненно чувствительный.
Как-то, по случаю, лет десять тому, у меня был контакт с профессором Института русского языка имени В. В. Виноградова (что на Волхонке) Б. С. Шварцкопфом. И я не упустил возможности задать мучивший меня вопрос. Профессор ответил очень просто и понизил ранг проблемы до бытовой:
— Причастия и деепричастия — это литературный язык, а в разговорной речи — только союзы, то есть «которые»…
Что ж, понятно. Но публичные выступления, лекции, речи, интервью, беседы в телепередачах — их слушают миллионы (многочисленные ток-шоу, в том числе литературные, с участием писателей, артистов и пр.) — это вам не разговорный язык! Здесь выступают профессионалы, литераторы, учёные, специалисты, словом, культурная и профессиональная элита общества. Но именно в этих случаях мой счётчик «которых» работает наиболее интенсивно! И большинство «которых» он отмечает как брак речи или текста, он требует обработки, редактирования, работы корректора на предмет удаления забракованных «которых». Меня же эти следующие один за другим «которые» буквально бьют по ушам. И больно! Боюсь, не краснеют ли уши, не заметно? И самое обидное: не с кем эту боль разделить, никто не поймёт! Некоторые «говоруны» как будто нарочно стремятся как можно плотнее нашинковать фразы «которыми», насаживая их один на другой, так что речь, кажется, буквально трещит у них в зубах! Представляете мой восторг?
Привожу записанную мной рекордную фразу (заметьте, не фразу, которую я записал!), она принадлежит ведущему популярной радиопрограммы: «Хочу поблагодарить тысячи слушателей, которые прислали нам письма, в которых они поздравляют передачу по поводу тысячного выпуска, который состоялся в январе».
…Слушаю по каналу «Культура» в цикле «Академия» лекцию академика. Цитирую: «Люди, которые жили на Севере… Люди, которые жили на Западе…» и так далее. Так и не догадавшись сказать проще, короче, грамотнее: «Люди, жившие…», академик с помощью «которых» перечислил все страны света. Хорошо, что их оказалось немного, докладчик назвал всего четыре. Наверно, так оно и есть, академик всё-таки…
Замечу, что в английском языке проблемы с «которыми» практически нет. Есть аналог союза с такими же функциями — which, но он, как правило, опускается и автоматически получается причастный или деепричастный оборот, и никаких повторов и треска! Фраза становится короче, проще. Возможно, это одна из причин, почему английский текст гораздо короче русского. Но это уже совсем другая тема.
Следующую лекцию читала дама-академик. У неё другая особенность: почти каждую фразу она начинала со слова «потому что», хотя, как правило, никакой связи с этим «потому что» в контексте не было. Думаю, что здесь какой-то очень распространённый стереотип мышления: говорящему кажется, что сказав «потому что» (как некое волшебное словосочетание — «сезам, откройся!»), он объяснил, доказал, обосновал то, о чём говорит — событие, поступок (в том числе свой) и пр., то есть установил причинно-следственную связь. Но, повторяю, как правило, никакого доказательства, кроме этого «потому что», нет. Но создаётся некая словесная видимость. Одна моя знакомая любое явление объясняет с помощью этого приёма. Например, она не скажет: «Я вернулась, чтобы взять зонтик», а «Я вернулась, потому что забыла зонтик». Тут, правда, есть причинно-следственная связь. В отличие от других холостых «потому что».
Вообще, качество языка большинство, видимо, просто не замечает, ну нет у людей чувства языка, эстетической его оценки, восприятия на слух, звучания, многогранности, многообразия, изящества, стройности, компактности, конструктивности наконец! Они слышат в нём только информацию, содержание, конкретику, но не форму, звучание — так сказать, внешность речи.
Им решительно наплевать на все эти языковые проблемы — тонкости, красоты стиля, плавность, упругость, экономичность, словом, качество языка, и т. д. Более того, наплевать не только на то, кáк говорят, но и чтó говорят наши политики, пропагандисты… (А вот это, насчёт пропагандистов, как раз замечательно!) И в этом-то, наверно, и наше спасение! Эта мысль меня успокоила, по крайней мере, в этом плане за Россию можно не волноваться, если пропагандистов не слушают. И хочется сказать: «Да бог с ними, причастиями и даже с деепричастиями, лишь бы не матерились… А что до сложных материй философии, идеологии и пр., то и тут есть простой выход: достаточно одного слова «потому что», без каких-либо дополнений, объяснений. Как говорится: «Почему?» — «Да по кочану!» И всё!
Всё? Да нет, сомнения остаются: язык и мышление — это единый процесс, мы думаем на языке, а раз так, то оскудение языка означает и оскудение мышления, вот вам и оглупление, опрощение, примитивизация и пр.
Я даже стишок накропал на эту тему:
Тараторят без разбора —
Всё «который» да «который»,
В лекциях, беседах, спорах
«Те, которые», «в которых»,
Только слышишь в разговорах
«для которой» «у которых»,
Так и нет числа повторов —
«Те, в которых», «за которых»…
Просто жутко…
В промежутках
«потому что, потому что…».
Это русский? Да неужто?!
Зеленоград